Hír
-
A TalkingChina értelmezési szolgáltatásokat nyújt a Semicon China 2025 számára
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. Az utóbbi években, a globális félvezető ipar gyors fejlődésével, Kína befolyása ezen a területen fokozatosan növekedett. Mint az egyik legnagyobb félév ...További információ -
Hogyan lehetne javítani az egyidejű értelmezés pontosságát és folyékonyságát a konferenciákon?
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. Az egyidejű értelmezést mint hatékony nyelvkonverziós módszert széles körben használják a nemzetközi konferenciákon, üzleti tárgyalásokon és más eseményekben. A pontosság és folyékonyság javítása ...További információ -
A szakmai thaiföldi értelmezés alkalmazása és kihívásai a nemzetközi konferenciákon
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. A szakmai thaiföldi értelmezés alkalmazása a nemzetközi konferenciákon a globalizáció felgyorsulásával, a nemzetközi konferenciák gyakorisága és skálája növekszik ...További információ -
A TalkingChina fordítási szolgáltatásokat nyújt a Nanjing Normal University számára
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. A Nanjing Normal University, amelyet a „Nanjing Normal University” rövidített, egy nemzeti „kettős első osztályú” építőipari egyetem, amelyet az E minisztériuma közösen hoz létre ...További információ -
A TalkingChina fordítási szolgáltatásokat nyújt a sanghaji yige információs technológiához
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. A Shanghai Yige Information Technology Co., Ltd. a szakemberek által létrehozott induló vállalkozás. Tavaly szeptember óta a TalkingChinahas kínaiul szolgál az angol fordításhoz és a PR -hez ...További információ -
A Talkingchina részt vett és házigazdája volt az új könyv elindításában, amelyet „Fordítási technikák, amelyeket mindenki használhat”, és a Nyelvmodell felhatalmazási szalon eseménye
2025. február 28 -án este este a "Translation Technologies által használható fordítási technológiák" és a nyelvmodell felhatalmazási transzlációs oktatási szalonját sikeresen megtartották. Su Yang asszony, a Tangneng Translation Company vezérigazgatója ...További információ -
Hogyan lehet tanulni és gyakorolni a kínai és az indonéz fordítás és gyakorlása?
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. A kínai és az indonéz közötti fordítás iránti kereslet különböző kulturális háttérrel növekszik. Mint egy nagy ország Délkelet -Ázsiában, Indonézia fontos gazdasági és politikai státával rendelkezik ...További információ -
Melyek a találkozókon az egyidejű értelmezés egyik legfontosabb technológiája és alkalmazási kihívásai?
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. Az egyidejű értelmezés egy dinamikus fordítási módszer, amelyet általában a nemzetközi konferenciákon, fórumokon és egyéb eseményeken használnak. Ez megköveteli a fordítóktól, hogy fordítsák le a hangszóró tartóját ...További információ -
A Talkingchina részvételének áttekintése a kultúrák közötti kommunikáció offline tevékenységeiben
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. Múlt, február 15 -én, szombaton Joanna a Talkingchina Translation Shenzhen Branch -ből kb. 50 ember offline rendezvényén vett részt a Futianban, velük ...További információ -
A TalkingChina fordítási szolgáltatásokat nyújt a Zhongshan Kórház számára
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. A Talkingchina fordítási együttműködést alakított ki a Fudan Egyetemen (a továbbiakban: „Zhongshan kórház”) a Zhongshan Kórházban, tavaly áprilisban. Alatt ...További információ -
Hogyan javíthatja az egyidejű értelmezési szolgáltatások a nemzetközi konferenciák kommunikációs hatékonyságát és tapasztalatait?
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. Az egyidejű értelmezés egy valós idejű fordítási technológia, amelyet elsősorban nemzetközi konferenciákon, szemináriumokon és más többnyelvű kommunikációs alkalmakkor használnak. A hatékony nyelven keresztül ...További információ -
Hogyan lehet javítani a japán egyidejű értelmezés pontosságát és folyékonyságát?
A következő tartalmat a kínai forrásból gépi fordítással fordítják, post-szerkesztés nélkül. Az egyidejű értelmezés, mint magas szintű fordítási készség, nemcsak a fordítói megkövetelik, hogy szilárd nyelvű alapokkal rendelkezzenek, hanem kiváló képességgel rendelkezzenek az információk azonnali feldolgozására. ESPE ...További információ