A következő tartalom kínai forrásból készült gépi fordítással, utószerkesztés nélkül.
Nemrégiben Vuhanban nagyszabású rendezvényre került sor a 2025-ös Nyelvi Szolgáltatási Iparág Ökológiai Innovációs Fórumán. Ez az iparági esemény a mesterséges intelligencia technológia által a nyelvi szolgáltatások területén hozott mélyreható változásokra összpontosít. Su asszony, a TalkingChina ügyvezető igazgatója kerekasztal-beszélgetés vendégeként vett részt a konferencia fő fórumán, Kelly, a Key Account Manager pedig megosztotta az alfórum legjobb gyakorlatait, világosan közvetítve a TalkingChina gondolatait és stratégiáit a változó időkhöz való alkalmazkodásra az iparág számára.
A mesterséges intelligencia hullámának hatására a puszta fordítási kapacitás már nem a fő versenyképességi tényező. Az elmúlt években a TalkingChina élesen figyelte a piaci trendeket, és saját előnyeire építve három független, jellegzetes termék létrehozására összpontosított: „Tengerentúli többnyelvű szolgáltatások”, „Kreatív fordítás és írás”, valamint „Film- és rövid drámafordítás”. Ez a stratégiai kezdeményezés a vállalat proaktív válaszát és precíz pozicionálását tükrözi. A TalkingChina mindig is a „külföldi vállalkozások kiszolgálását” és a „kultúrák közötti kommunikációt és márkakommunikációt” tartotta szem előtt alapvető értékeiként és elveiként, a hagyományos nyelvi konverziós szolgáltatóból kulturális híddá és stratégiai partnerré alakulva, amely elősegíti a kínai márkák globalizációját.
A konferencia fő fórumának kerekasztal-beszélgetésén Su asszony mélyreható beszélgetést folytatott számos iparági vezetővel a mesterséges intelligencia integrációjáról és alkalmazásáról. Su asszony megosztotta velünk a jövőbeli nyelvi szolgáltatási modellről alkotott véleményét, remélve, hogy a jövőben a mesterséges intelligencia által vezérelve a technológiai infrastruktúra intelligensebbé válik, lehetővé téve az összes fordítási feladat automatikus egyeztetését és zökkenőmentes lebonyolítását, ezáltal jelentősen javítva a kézbesítési hatékonyságot és a minőség stabilitását.
Su asszony továbbá kifejtette, hogy a jövő ideális állapota az, ha a szabványosított Tass-szolgáltatások láthatatlanul és zökkenőmentesen beépülnek az ügyfelek globális üzleti láncaiba, hatékonyan, olcsón és megbízhatóan elvégzik a legalapvetőbb munkákat. Az emberi bölcsesség pedig felszabadul, hogy az értékesebb területekre összpontosíthasson. Fordítóink többé nem „szavakért” fognak fizetni, hanem a „kockázatkezelésért”, a „kulturális kompetenciáért” és az „elemzésekért”. A fordítóirodák a „szöveggyárakból” az ügyfelek „stratégiai partnereivé” is átalakulnak. Ez a nézőpont rámutat az iparági érték növelésének kulcsfontosságú útjára, amely az emberek egyedi előnyeinek megerősítése a stratégia, a kreativitás és az érzelmi kommunikáció terén a mesterséges intelligencia feldolgozási hatékonysága alapján.
Az alfórum bevált gyakorlatokat megosztó ülésén Kelly élénken bemutatta a résztvevőknek, hogyan gyakorolja a TalkingChina az „ember-gép tánc” új paradigmáját a gyakorlati üzleti életben, példaként használva a mesterséges intelligencia által vezérelt robothanggal működő többnyelvű projektet és az autóhang-rendszer optimalizálási projektet. Bemutatta, hogyan használhatja a TalkingChina a mesterséges intelligencia eszközeit a projektmenedzsment folyamatok optimalizálására, az alapvető fordítási minőség biztosítására, miközben finoman kezeli a sokszínű emberi erőforrás-igényeket és erősíti a globális erőforrás-hálózat lefedettségét, valóban kettős ugrást érve el a hatékonyság és az érték terén.
Napjainkban, miközben a mesterséges intelligencia átalakítja az iparágat, a TalkingChina aktívan népszerűsíti magát és az iparágat együtt, elkísérve a kínai tengerentúli vállalatokat a folyamatos és messzemenő fejlődés elérésében egy új szolgáltatási modellen keresztül, amely mélyen integrálja a technológiát és a humanitárius bölcsességet. TalkingChina Fordítsunk, együtt vitorlát bontsunk!
Közzététel ideje: 2025. november 13.