Multimédiás lokalizáció
Egyablakos fordítási szolgáltatások film-/TV-gyártáshoz
Célközönség: filmes és televíziós drámák/cégbemutató rövidfilmek/interjúk/tanfolyamok/online tanulás/videohonosítás/hangoskönyvek/e-könyvek/animációk/anime/kereskedelmi hirdetések/digitális marketing stb.;
Multimédiás anyagok:
Videók és animációk
Weboldal
E-learning modul
Hangfájl
TV-műsorok / filmek
DVD-k
Hangoskönyvek
Vállalati videoklipek
Szolgáltatás részletei
●Átírás
Az ügyfelek által biztosított audio- és videofájlokat szöveggé alakítjuk.
●Feliratok
Videókhoz .srt/.ass feliratfájlokat készítünk
●Idővonal szerkesztése
A professzionális mérnökök pontos idővonalakat készítenek hang- és videofájlok alapján
●Szinkronizálás (több nyelven)
Professzionális szinkronművészek különböző hangokkal és változatos nyelveken beszélnek az Ön igényeinek megfelelően
●Fordítás
Különböző stílusokban fordítunk, hogy megfeleljenek a különféle alkalmazási forgatókönyveknek, beleértve a kínai, angol, japán, spanyol, francia, portugál, indonéz, arab, vietnami és sok más nyelvet.
●Esetek
Többek között Bilibili.com (animáció, színpadi előadás), Huace (dokumentumfilm), NetEase (TV-dráma), BASF, LV és Haas (kampány)
Néhány ügyfél
Federal Signal Corporation
Kínai Be- és Kilépési Ellenőrzési és Karantén Egyesület
True North Productions
ADK
Kínai Mezőgazdasági Bank
Accenture
Evonik
Lanxess
AsahiKASEI
Siegwerk
Sanghaji Nemzetközi Filmfesztivál
Ford Motor Company