Multimédia lokalizáció

Bevezetés:

 

Különböző stílusokban fordítunk, hogy megfeleljenek a változatos alkalmazási forgatókönyveknek, beleértve a kínai, angol, japán, spanyol, francia, portugál, indonéz, arab, vietnami és sok más nyelvet.


Termék részletei

Termékcímkék

Multimédia lokalizáció

Multimédia lokalizáció

szolgáltatási_körTeljes körű fordítási szolgáltatások film- és televíziós produkciókhoz
Célközönség: film- és televíziós drámák/cégbemutató rövidfilmek/interjúk/tananyagok/online tanulás/videóhonosítás/hangoskönyvek/e-könyvek/animációk/anime/reklámok/digitális marketing stb.;

Multimédiás anyag:

ikon_jobbVideók és animáció

ikon_jobbWeboldal

ikon_jobbE-learning modul

ikon_jobbHangfájl

ikon_jobbTV-műsorok / filmek

ikon_jobbDVD-k

ikon_jobbHangoskönyvek

ikon_jobbCéges videoklipek

Szolgáltatás részletei

Átírás
Az ügyfelek által biztosított hang- és videofájlokat szöveggé alakítjuk.

Feliratok
.srt/.ass feliratfájlokat készítünk videókhoz

Idővonal szerkesztése
Professzionális mérnökök pontos ütemterveket készítenek hang- és videofájlok alapján

Szinkron (több nyelven)
Különböző hangú és nyelveken beszélő profi szinkronművészek állnak rendelkezésére az Ön igényeinek megfelelően.

Fordítás
Különböző stílusokban fordítunk, hogy megfeleljenek a változatos alkalmazási forgatókönyveknek, beleértve a kínai, angol, japán, spanyol, francia, portugál, indonéz, arab, vietnami és sok más nyelvet.

Esetek
Bilibili.com (animáció, színpadi előadás), Huace (dokumentumfilm), NetEase (televíziós dráma), BASF, LV és Haas (kampány), többek között

Néhány ügyfél

Szövetségi Jelzőtársaság

Kínai Belépési-Kilépési Ellenőrzési és Karantén Szövetség

True North Productions

ADK

Kínai Mezőgazdasági Bank

Accenture

Evonik

Lanxess

AsahiKASEI

Siegwerk

Sanghaji Nemzetközi Filmfesztivál

Ford Motor Company

Szolgáltatás részletei1

  • Előző:
  • Következő:

  • Írd ide az üzenetedet, és küldd el nekünk