Légi közlekedés, turizmus és közlekedés

Bevezetés:

A globalizáció korában a turisták megszokták, hogy online foglalnak repülőjegyeket, útvonalakat és szállodákat. Ez a szokásváltozás új meglepetéseket és lehetőségeket hoz a globális turisztikai ágazatba.


Termék részletei

Termékcímkék

Kulcsszavak ebben az iparágban

Légi közlekedés, repülőtér, szálloda, vendéglátás, szállítás, pálya, közút, vonat, utazás, turizmus, szabadidő, szállítás, áruszállítás, OTA stb.

TalkingChina megoldásai

Professzionális csapat a légi közlekedésben, a turizmusban és a szállítmányozásban

A TalkingChina Translation minden hosszú távú ügyfele számára egy többnyelvű, professzionális és állandó fordítói csapatot hozott létre. A légi közlekedésben, a turizmusban és a szállítmányozásban gazdag tapasztalattal rendelkező fordítók, szerkesztők és korrektorok mellett technikai lektoraink is vannak. Ők ismeretekkel, szakmai háttérrel és fordítási tapasztalattal rendelkeznek ezen a területen, és főként a terminológiai javításért, a fordítók által felvetett szakmai és technikai problémák megválaszolásáért, valamint a technikai átvilágításért felelősek.

Piaci kommunikációs fordítás és angolról idegen nyelvre fordítás anyanyelvi fordítókkal

Az ezen a területen zajló kommunikáció számos nyelvet érint világszerte. A TalkingChina Translation két terméke: a piaci kommunikációs fordítás és az anyanyelvi fordítók által végzett angol-idegen nyelvi fordítás kifejezetten erre az igényre ad választ, tökéletesen kezelve a nyelv és a marketinghatékonyság két fő gyenge pontját.

Átlátható munkafolyamat-kezelés

A TalkingChina Translation munkafolyamatai testreszabhatók. A projekt megkezdése előtt teljesen átláthatóak az ügyfél számára. Az e területhez tartozó projektekhez a „Fordítás + Szerkesztés + Műszaki ellenőrzés (műszaki tartalomhoz) + DTP + Korrektúra” munkafolyamatot valósítjuk meg, amelyhez CAT-eszközöket és projektmenedzsment eszközöket kell használni.

Ügyfélspecifikus fordítási memória

A TalkingChina Translation exkluzív stíluskalauzokat, terminológiát és fordítási memóriát készít minden hosszú távú ügyfele számára a fogyasztási cikkek területén. Felhőalapú CAT-eszközöket használ a terminológiai következetlenségek ellenőrzésére, biztosítva, hogy a csapatok ügyfélspecifikus korpuszt osszanak meg, javítva a hatékonyságot és a minőség stabilitását.

Felhőalapú CAT

A fordítási memóriát CAT-eszközök valósítják meg, amelyek ismétlődő korpuszokat használnak a munkaterhelés csökkentése és az időmegtakarítás érdekében; pontosan szabályozhatják a fordítás és a terminológia következetességét, különösen a különböző fordítók és szerkesztők által végzett szinkronfordítás és szerkesztés projektek esetében, a fordítás következetességének biztosítása érdekében.

ISO-tanúsítvány

A TalkingChina Translation egy kiváló fordítási szolgáltató az iparágban, amely ISO 9001:2008 és ISO 9001:2015 tanúsítvánnyal rendelkezik. A TalkingChina az elmúlt 18 évben több mint 100 Fortune 500 vállalat kiszolgálásában szerzett szakértelmét és tapasztalatát felhasználva segít Önnek hatékonyan megoldani a nyelvi problémákat.

Ügy

A China International Airlines, röviden Air China, Kína egyetlen nemzeti zászlót viselő légitársasága és a Star Alliance tagja. Kína légiközlekedési iparágának vezető vállalata a személy- és áruszállítás, valamint a kapcsolódó szolgáltatások terén. 2018. június 30-i állapot szerint az Air China 109 nemzetközi útvonalat üzemeltet 42 országba (régióba), és azóta 193 országban 1317 célállomásra bővítette szolgáltatásait. A TalkingChina 2018 júliusában nyerte meg a pályázatot, és 2018 októberétől hivatalosan is az Air China fordítási szolgáltatója lett. A következő két évben fordítási szolgáltatásokat nyújtottunk az Air Chinának kínai, angol, japán, német, francia, orosz, nyugati, koreai, olasz, portugál, hagyományos kínai és más nyelvek között. Ugyanakkor tevékenységünk magában foglalja a többnyelvű korrektúrázást, a HTML-készítést, a reklámszlogenek kreatív fordítását, az alkalmazás-tesztelést és egyéb területeket is. 2018 novemberének végére az Air China által a TalkingChinára bízott fordítási feladatok meghaladták az 500 000 szót, a napi munka pedig fokozatosan beindult. Reméljük, hogy a következő két évben szorosabb együttműködést tudunk kialakítani az Air Chinával, hogy a kínai vállalkozások legjobb oldalát mutassuk meg az egész világnak. „Hasonló gondolkodású társakkal az utazás határtalan!”

Kínai Nemzetközi Légitársaság

A Wanda Group egy ipari konglomerátum, amely kereskedelemmel, kultúrával, internettel és pénzügyekkel foglalkozik. 2017-ben a Wanda Group a 380. helyen állt a Fortune Global 500 vállalatok listáján. A Wanda Culture Tourism Planning & Design Institute a Wanda Cultural Industry Group központi technológiai kutatási és fejlesztési részlege.

Mivel a nagyméretű attrakciók telepítési és karbantartási kézikönyve közvetlen hatással van a vidámparkok zökkenőmentes megnyitására és a látogatók biztonságára, a Wanda Kulturális Turisztikai Tervezési és Tervezési Intézet 2016-tól kezdve gondosan választotta ki a beszállítókat. A beszerzési osztály szigorú szűrésének köszönhetően a kiválasztott nyelvi szolgáltató cégek mind a szektor vezető hazai szereplői közé tartoznak. A TalkingChina így a Wanda Csoport felvásárlásával sikeresen hosszú távú, együttműködő nyelvi szolgáltatóvá vált.

2016 óta a TalkingChina fordítási szolgáltatásokat nyújt a Wanda Vidámparkok összes nagyméretű szabadtéri attrakciójához Hefeiben, Nanchangban, Vuhanban, Harbinban és Csingtaóban. A TalkingChina az egyetlen fordítócég, amely részt vesz az összes projektben. A berendezésspecifikációk fordítása kétnyelvű kontrollformátumot igényel. Emellett nagyszámú berendezésképet és alkatrészt kell pontosan lefordítani, ami nagy próbatételt jelent mind a fordítás projektmenedzsmentje, mind a szedés technikai támogatása számára. Közülük a Hefei Wanda Vidámpark projektjének szoros ütemterve volt, 10 nap alatt 600 000 szót kellett lefordítani kínairól angolra. A projektosztálynak és a műszaki osztálynak is sikerült túlóráznia, hogy biztosítsa mind az időszerűséget, mind a minőséget.

 

Vanda

2006 óta a TalkingChina sajtóközlemények fordítását végzi a Disney China PR-osztálya számára. 2006 végén átvette az „Oroszlánkirály” című musical összes forgatókönyvének fordítását, beleértve a feliratok stb. elkészítését is. A darab minden szereplőjének kínai nyelvű megnevezésétől kezdve a forgatókönyv minden soráig a TalkingChina nagy erőfeszítéseket tett a szövegek finomítására. A hatékonyság és a nyelvi stílus a Disney által hangsúlyozott fordítási feladatok kulcspontjai.

2011-ben a Walt Disney (Guangzhou) a TalkingChina-t választotta hosszú távú fordítóirodájának. A TalkingChina eddig összesen 5 millió szónyi fordítási szolgáltatást nyújtott a Disney számára. Tolmácsolás terén a TalkingChina főként angol és japán nyelven nyújt tolmácsszolgáltatásokat. A sanghaji Disney Resort építésekor a TalkingChina helyszíni tolmácsszolgáltatást nyújtott, és megkapta az ügyfél értékbecslését.

 

Walt Disney

Mit csinálunk ezen a területen

A TalkingChina Translation 11 fő fordítási szolgáltatási terméket kínál a vegyipar, az ásványkincsek és az energiaipar számára, amelyek között szerepelnek:

Marcom Fordítás és Transzkreáció

Weboldal/alkalmazás lokalizáció

IT és szoftverprogramok

Online foglalási rendszer

Ügyfélkommunikáció

Túracsomag

Turisztikai útvonalak

Hangos túra

Útikalauz

Úticél kalauz

Múzeumi útmutatók és útmutatók

Térképek és útvonaltervezés

Nyilvános táblák

Turisztikai megállapodások

Bérleti szerződés

Képzési anyag

Szállásszerződés

Utazási biztosítási kötvény

Hozzászólások és vásárlói visszajelzések

Utazási bejelentések és utazási hírlevelek

Éttermi étlap

Látványos táblák/látványosságok bemutatása

Különböző típusú tolmácsszolgáltatások

Multimédia lokalizáció

Helyszíni fordító kiküldése

Asztali kiadványszerkesztés


  • Előző:
  • Következő:

  • Írd ide az üzenetedet, és küldd el nekünk